| Quem pode publicar?

São aceitos textos de graduados, mestres, doutores e pós-graduandos. No caso de graduandos, é obrigatória a coautoria com pelo menos 1 colaborador com titulação mínima de graduado. Cada trabalho pode ter, no máximo, 5 autores. 

| Avaliação

A submissão de um texto não garante sua aprovação automática. Todos os capítulos passam por avaliação dupla-cega em duas etapas:

  • A primeira corresponde à verificação quanto às normas de publicação da editora, adequação ao escopo proposto e verificação de plágio.
  • Na segunda etapa, realiza-se o processo análise por parecerista Ad Hoc, que considera os seguintes critérios: clareza da escrita, consistência teórico-metodológica, apresentação de resultados parciais ou finais, e relevância para a área do conhecimento. 

| Textos permitidos

É permitida a submissão de textos inéditos, resultado de pesquisa concluída ou em andamento, provenientes de recortes de monografias, dissertações, teses, bem como de trabalhos apresentados e publicados em anais de congresso, desde que revisados e atualizados (essa informação deve obrigatoriamente constar em nota de rodapé, juntamente com o nome do evento e data de realização).  Também são aceitas versões atualizadas de artigos já publicados em periódicos (essa informação deve obrigatoriamente constar em nota de rodapé, juntamente com o título e do periódico, data de publicação e link., se disponível. Não são aceitos textos que já tenham sido publicados como capítulo em outro livro. 

| Publicação

| Taxa de publicação

O processo editorial de um e-book envolve uma série de custos, desde a remuneração dos profissionais que atuam em cada etapa da produção e publicação dos livros, até serviços como registros obrigatórios, hospedagem e manutenção do acervo. Por essa razão, uma vez que o capítulo de livro é aceito para publicação, cobramos uma taxa única no valor de R$100,00, de modo a equilibrar os custos, sem prejudicar o acesso gratuito ao conteúdo que publicamos. A cobrança é realizada somente após a aprovação do texto e recebimento da carta de aceite.

| Revisão

| Formatação

  • Os textos devem ser enviados em formato word (.doc/.docx);
  • O texto deve possuir no mínimo 10 e no máximo 15 laudas.
  • Título centralizado, com primeira letra em maiúsculo e negrito, tamanho 14.
  • O texto não deve possuir resumo e, por isso, inicia-se pela introdução/considerações iniciais
  • O texto deve ser escrito em fonte Times New Roman, tamanho 12; subtítulos em negrito sem numeração, com inicial maiúscula apenas; espaçamento simples entre as linhas; margens superior e esquerda de 3 cm e inferior e direita de 2,5 cm;
  • Citações diretas com mais de 3 linhas devem vir em espaçamento simples, com fonte de tamanho 11 e recuo a 4 cm;
  • Tabelas, quadros e ilustrações só devem ser utilizados quando realmente necessário, devem vir centralizados, com título acima, junto da numeração correspondente à ordem em que aparecem no texto, na parte inferior deve constar a fonte.
  • Itálico: deverá ser utilizado em três situações: palavras de língua estrangeira, citação de títulos de obras no corpo do texto, ênfase ou destaque de palavra ou trecho do texto.
  • Negrito: Utilizá-lo apenas no título do artigo, das seções e subseções.
  • Sublinhado: Não usar esse recurso tipográfico.
  • As referências devem estar de acordo com as normas da ABNT (NBR: 6023/2018), ao final do texto, com o título das obras em itálico;
  • O texto não deve possuir dados dos autores(as), nem qualquer outra menção que possa identificá-los(as).
  • O resumo biográfico de até 600 caracteres deve conter e-mail e link do currículo lattes e deve ser inserido no formulário no momento da submissão. 

REFERÊNCIAS

  • Livros:

SOBRENOME DO AUTOR, Nome do autor de forma abreviada (apenas as primeiras letras). Título do livro (em itálico, somente a primeira letra em maiúscula): subtítulo (sem itálico). Tradução Nome do Tradutor. Edição. Local: Editora, data.

Exemplos:

BAKHTIN, M. Os gêneros do discurso. Organização, tradução, posfácio e notas Paulo Bezerra. Notas da edição russa Serguei Botcharov. São Paulo: Editora 34, 2016.

BAKHTIN, M. Teoria do romance II: As formas do tempo e do cronotopo. Tradução, posfácio e notas Paulo Bezerra. Organização da edição russa Serguei Botcharov e Vadim Kójinov. São Paulo: Editora 34, 2018.

MEDVIEDEV, P. O método formal nos estudos literários. Introdução crítica a uma poética sociológica. Tradução e Nota das tradutoras de Sheila Grillo e Ekaterina Vólkova Américo. Apresentação Beth Brait. Prefácio Sheila Vieira de Camargo Grillo. São Paulo: Contexto, 2012.

VOLÓCHINOV, V. (Círculo de Bakhtin). Marxismo e filosofia da linguagem. Problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Tradução, Notas e Glossário Sheila Grillo; Ekaterina V. Américo. Ensaio introdutório Sheila Grillo. São Paulo: Editora 34, 2017.

  • Capítulos de livro

SOBRENOME DO AUTOR, Nome do autor. Título do capítulo sem destaque. In (itálico): seguido das referências do livro: SOBRENOME DO AUTOR, Nome de autor. Título do livro (em itálico, somente a primeira letra em maiúscula): subtítulo (sem itálico). Tradução por Nome do Tradutor. Edição. Local: editora, data. p. (páginas inicial-final do capítulo ou ensaio).

Exemplos:

BRAIT, B. A chegada de Voloshinov/Bakhtin ao Brasil na década de 1970. In: ZANDWAISS, A. (org.). História das ideias. Diálogos entre linguagem, cultura e história. Passo Fundo: Ed. Universidade de Passo Fundo, 2012. p.216-243.

BRAIT, B. Alteridade, dialogismo, heterogeneidade: nem sempre o outro é o mesmo. In: BRAIT, B. (org.). Estudos enunciativos no Brasil. Histórias e perspectivas. Campinas, SP: Pontes/FAPESP, 2001. p. 07-25.

GRILLO, S. V. C. A obra em contexto: tradução, história e autoria. In: MEDVIEDEV, P. O método formal nos estudos literários. Introdução crítica a uma poética sociológica. Tradução e Nota das tradutoras de Sheila Grillo e Ekaterina Vólkova Américo. Apresentação Beth Brait. Prefácio Sheila Vieira de Camargo Grillo. São Paulo: Contexto, 2012. p.19-38.

  • Trabalhos publicados em anais de eventos

SOBRENOME DO AUTOR, Nome do autor. Título: subtítulo. In: Nome do evento (sem itálico), número, ano, local de realização. Título da publicação (em itálico): subtítulo da publicação (sem itálico). Local de publicação (cidade): Editora, data. páginas inicial-final do trabalho.

Ex.: FARACO, C. A. Voloshinov um coração humboldtiano? In: XI Conferência Internacional sobre Bakhtin, 11, 2003, Curitiba. Anais […]. Curitiba: Universidade Federal do Paraná, 2004. p.261-264.

  •  Artigos de periódicos:

SOBRENOME DO AUTOR, Nome do autor. Título do artigo (sem destaque). Nome do periódico (em itálico), cidade, volume e número do periódico, páginas, data de publicação. Quando o artigo estiver online, colocar o link e data de acesso.

Ex.: BRAIT, B. Língua nacional: identidades reivindicadas a partir de lugares institucionais. Gragoatá, Niterói, n.11, p.141-155, 2. sem. 2001.

BEZERRA, D. M. N. The Historical Discursive Production of the Name of the Apurinã Language. Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso, São Paulo, v. 15, n. 2, p. 8-32, June 2020. Disponível em http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2176-45732020000200008&lng=en&nrm=iso. Acesso em 07 de maio, 2020.

  • Artigos de jornal:

SOBRENOME DO AUTOR, Nome do autor de forma abreviada. Título do artigo. Título do jornal, número ou título do caderno, seção ou suplemento, local, páginas, dia, mês, ano.

Ex.: BRASIL, U. Borges admirava faroestes e a Lua. O Estado de S. Paulo, Caderno 2, São Paulo, p.D3, 31 out. 2009.

https://www.estadao.com.br/noticias/geral,borges-admirava-faroestes-e-a-lua,459123

  • Monografias, dissertações e teses:

SOBRENOME DO AUTOR, Nome do autor de forma abreviada. Ttítulo (itálico): subtítulo (redondo), ano, número de folhas ou volumes. Tipo de trabalho (Nível e área de concentração) – Nome da Faculdade, Nome da Universidade, cidade, ano.

Ex.: SILVA, J. Dialogismo e autoria: análise diacrônica. 2008. 130 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2008.

  • Publicações online:

SOBRENOME DO AUTOR, Nome do autor de forma abreviada. Título do documento. In: Título do site. Local, data. Disponível em: endereço eletrônico. Acesso em: dia mês abreviado ano.

Ex.: PISTORI, M. H. A verdade do “bilete” e nosso mundo da pós-verdade. In: SCIELO em perspectiva: humanas. São Paulo, 13 fev. 2020. Disponível em: https://humanas.blog.scielo.org/blog/2020/02/13/a-verdade-do-bilete-e-nosso-mundo-da-pos-verdade/. Acesso em: 10 mar. 2020.

  • Filmes:

TÍTULO DO FILME. Diretor e/ou produtor. País de origem da produção: Empresa de produção do filme, ano de produção. Local da distribuidora: Nome da distribuidora, data. Suporte (VHS ou DVD) (Tempo de duração), colorido ou p & b.

Ex.: MACUNAÍMA. Direção (roteiro e adaptação) de Joaquim Pedro de Andrade. Brasil: Filmes do Serro/Grupo Filmes/Condor Filmes, 1969. Rio de Janeiro: Videofilmes, 1969. Versão restaurada digitalmente, 2004. DVD (105 minutos), colorido.

  • Pinturas, fotos, gravuras, desenhos etc.:

AUTOR. Título [quando não existir título, atribuir um ou indicar sem título, entre colchetes]. Data. Especificação do suporte.

Havendo mais dados, podem ser acrescentados para melhor identificação do material.

Ex.: ALMEIDA JÚNIOR. Caipira picando fumo. 1893. Óleo sobre tela, 202 x 141 cm. Acervo da Pinacoteca do Estado de São Paulo.

Qualquer imagem só será reproduzida no artigo se houver a correspondente autorização dos direitos de imagem. (Ver abaixo, Figuras).

  • Discos 

Título da obra (primeira palavra em maiúsculas). Responsável pela autoria, compositor, intérprete: Nome do artista ou do grupo. Local da gravadora: Nome da gravadora, ano. Indicar se se trata de CD ou Vinil (duração)

Ex.: CAETANEAR. Intérprete: Caetano Veloso. São Paulo: Polygram, 1989. 1 CD (41 min. 42 s.)